Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 31:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 У њој ће становати Јуда са свим градовима својим, ратари и они који за стадима иду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Prebivaće Juda i svi njeni gradovi zajedno u njoj, i ratari i oni što idu za stadom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Пребиваће Јуда и сви њени градови заједно у њој, и ратари и они што иду за стадом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 »Народ ће живети у Јуди и свим њеним градовима, и биће ратара и оних који иду за стадима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Jer æe se naseliti u njoj Juda, i svi gradovi njegovi, i ratari i koji idu za stadom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 31:24
5 Iomraidhean Croise  

Доћи ће и певаће на вису сионском! Радују се даровима Господњим: житу, вину, уљу, јагањцима и теоцима. Душа ће им бити као врт заливен, неће се више жалити.


Умножићу људе у вама, сав дом Израиљев, населићу вам градове и обновићу вам рушевине!


Ја упитах: „Шта су ови дошли да раде?” Он ми одговори: „Оно су рогови који су разнели Јуду да нико више не подиже главу, а ови су дошли да их застраше и да сломе рогове варварима који су подизали рог на земљу Јудину како би је разнели.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan