Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 30:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 већ ће служити Господу, Богу свом, и Давиду, цару свом, којег ћу им подигнути.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Služiće Gospodu, svome Bogu, i svome caru Davidu koga ću im podignuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Служиће Господу, своме Богу, и своме цару Давиду кога ћу им подигнути.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 него ће служити ГОСПОДУ, своме Богу, и Давиду, своме цару, кога ћу им подићи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Nego æe služiti Gospodu Bogu svojemu i Davidu caru svojemu, kojega æu im podignuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 30:9
14 Iomraidhean Croise  

Који човек живи а да смрт не окуси? Ко је душу своју избавио из руке подземља?


„Гле, иду дани”, говори Господ, „када ћу подићи Давиду изданак праведни. Он ће бити цар, владаће мудро и чиниће правицу и правду у земљи.


Ја знам своје науме за вас”, говори Господ, „науме мира, а не несреће, да вам дам будућност и наду.


Од њих ће бити вођа њихов и излазиће пред њима владар њихов. Пустићу га да ми се приближи, јер ко сме да ми се приближи?”, говори Господ.


У те дане и у то време учинићу да изникне Давиду изданак праведан, који ће чинити суд и правду на земљи.


После тога ће синови Израиљеви да се обрате. Тражиће Господа, Бога свога, и Давида, цара свога. У страху ће приступити Господу и доброти његовој у дане последње.


и рекоше: „Где је цар јудејски који се родио? Јер смо видели његову звезду на истоку и дођосмо да му се поклонимо.”


и подигао нам род спасења у дому свога слуге Давида,


Од његовог потомства Бог је, сходно обећању, подигао Израиљу Спаситеља Исуса,


А да га је васкрсао из мртвих да се више не враћа у труљење, овако је рекао: ‘Испунићу вам свете и поуздане речи Давидове.’


Али како је био пророк и како је знао да му се Бог заклетвом заклео да ће од рода његових бедара некога посадити на његов престо,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan