Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 30:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тог дана”, говори Господ Саваот, „сломићу јарам његов с врата твог и покидати ужад на теби. Неће више туђину служити

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 I toga dana – govori Gospod nad vojskama – slomiću mu jaram s vrata, pokidaću mu okove i neće više služiti tuđincima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 И тога дана – говори Господ над војскама – сломићу му јарам с врата, покидаћу му окове и неће више служити туђинцима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 »Тога дана«, говори ГОСПОД над војскама, »сломићу јарам који им је на врату и покидати њихове ланце. Неће више служити туђинцима,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Jer u taj dan, govori Gospod nad vojskama, slomiæu jaram njegov s vrata tvojega, i sveze tvoje pokidaæu; i neæe ga više tuðini nagoniti da im služi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 30:8
16 Iomraidhean Croise  

Изведе их из таме и сени смртне и раскида окове њихове.


У тај дан скинуће бреме његово с леђа твојих и јарам његов склизнуће с врата твог као по уљу.


Господ ће се смиловати на Јакова и опет ће Израиљ изабрати и поставиће га у земљу њихову. Прикључиће им се и дошљак и придружиће се дому Јаковљевом.


Уништићу Асирца у земљи својој, изгазићу га на горама својим. Скинуће се с њих јарам његов и спашће бреме с међа њихових.’


Кад те Господ одмори од труда твог, страдања и љутог ропства које те је притискало,


Сва обућа која је у боју била и огртач крвљу натопљен изгореће и биће огњу храна.


„Ти си одавно изломио јарам свој и раскинуо конопце своје. Рекао си: ‘Нећу да служим!’ Ипак си на сваком хуму узвишеном, под сваким дрветом зеленим с идолима општио.


Они ће служити многим варварима и моћним царевима. Ја ћу им платити по делима њиховим и по делима руку њихових.”


Овако ми рече Господ: „Начини себи конопце и јарам и стави их себи око врата.


Сви ће народи служити њему и његовом сину и сину његовог сина док не прође време и земљи његовој. Покориће га велики народи и силни цареви.


Тада пророк Ананија скиде јарам с врата пророку Јеремији и поломи га.


„Иди и овако кажи Ананији: ‘Овако говори Господ: Ти си сломио јарам дрвени, а начинићу место њега јарам гвоздени.’”


Такође, и Јоакимовог сина Јехонију, цара Јудиног, и све робље Јудино које је дошло у Вавилон. Вратићу их на ово место’, говори Господ, ‘јер ћу сломити јарам цара вавилонског.’”


Замрачиће се дан у Тафнису кад сломим палицу египатску. Нестаће гордост и сила у њему. Покриће их облак и одвешће у ропство кћери њихове.


Дрвеће пољско даваће плодове своје и земља ће рађати род свој! Они ће мирно живети у земљи својој, и схватиће да сам ја – Господ, кад сломим палице јарма њиховог и избавим их из руке оних који их поробише.


Сада ћу сломити јарам твој који је на теби и раскинућу окове твоје.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan