Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 28:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 „Иди и овако кажи Ананији: ‘Овако говори Господ: Ти си сломио јарам дрвени, а начинићу место њега јарам гвоздени.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 „Idi i reci Hananiji: ’Ovako kaže Gospod: skršio si drveni jaram, ali sada si umesto njega napravio gvozdeni jaram!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 „Иди и реци Хананији: ’Овако каже Господ: скршио си дрвени јарам, али сада си уместо њега направио гвоздени јарам!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 »Иди и кажи Ананији: ‚Овако каже ГОСПОД: Ти си сломио дрвени јарам, али место њега добићеш гвоздени.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Idi i kaži Ananiji i reci: ovako veli Gospod: slomio si jaram drveni, ali naèini mjesto njega gvozden jaram.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 28:13
10 Iomraidhean Croise  

Отац мој је ставио на вас тежак јарам, а ја ћу вам га још отежати. Отац мој вас је шибао бичевима, а ја ћу вас шибати бичевима с бодљама.’”


Јер он разби врата бронзана и сломи пречаге гвоздене.


да ставе у ланце цареве њихове и великаше у окове гвоздене,


Ја ћу ићи пред тобом да неравнине поравнам, да развалим врата бронзана и сломим пречаге гвоздене.


‘Нисам их ја послао’, говори Господ, ‘него вам лаж пророкују у моје име тако да вас отерам и пропаднете ви и пророци који вам пророкују.’”


Овако ми рече Господ: „Начини себи конопце и јарам и стави их себи око врата.


Нарамак грехова мојих привезан је руком његовом, на врат ми натовари, и ишчезе снага моја. Предаде ме Господ у руке из којих не могу да се ослободим.


Говорили су пророци твоји лаж и превару. Они нису откривали преступе твоје да те од ропства спасу. Говорили су виђења лажна да би те преварили.


Замрачиће се дан у Тафнису кад сломим палицу египатску. Нестаће гордост и сила у њему. Покриће их облак и одвешће у ропство кћери њихове.


Служићеш непријатељу своме кога ће Господ послати на тебе, у глади, у жеђи, у голотињи и свакој оскудици. Стављаће ти гвоздени јарам на врат док те не сатре.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan