Јеремија 28:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Потом рече Ананија пред свим народом говорећи: „Овако говори Господ: ‘Тако ћу за две године сломити јарам вавилонског цара Навуходоносора с врата свих народа!’” Тада пророк Јеремија оде својим путем. Faic an caibideilNovi srpski prevod11 I pred celim narodom Hananija je rekao: „Ovako kaže Gospod: ’Ovako ću za dve godine sa vrata svih naroda skršiti jaram Navuhodonosora, cara Vavilona.’“ A prorok Jeremija je otišao svojim putem. Faic an caibideilНови српски превод11 И пред целим народом Хананија је рекао: „Овако каже Господ: ’Овако ћу за две године са врата свих народа скршити јарам Навуходоносора, цара Вавилона.’“ А пророк Јеремија је отишао својим путем. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 па рече пред свим народом: »Овако каже ГОСПОД: ‚Исто овако ћу ја за две године сломити јарам Навуходоносора, цара Вавилона, који је на врату свих народа.‘« Тада пророк Јеремија оде својим путем. Faic an caibideilSveta Biblija11 I reèe Ananija pred svijem narodom govoreæi: ovako veli Gospod: ovako æu slomiti jaram Navuhodonosora cara Vavilonskoga do dvije godine s vrata svijeh naroda. I otide prorok Jeremija svojim putem. Faic an caibideil |