Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 27:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Овако говори Господ Саваот за стубове, бронзано „море”, подножја и за друге посуде које су преостале у овом граду,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Jer ovako kaže Gospod nad vojskama za stubove, za more, za podnožja i ostatak blaga što je u ovom gradu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Јер овако каже Господ над војскама за стубове, за море, за подножја и остатак блага што је у овом граду,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Јер, овако ГОСПОД над војскама каже о стубовима, Мору, покретним постољима и другим предметима преосталим у овом граду,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 Jer ovako veli Gospod nad vojskama za stupove i za more i za podnožja i za druge sudove što su ostali u tom gradu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 27:19
10 Iomraidhean Croise  

Потом сали море. Десет лаката је било од једног краја до другог, сасвим округло, пет лаката високо, а обим је био тридесет лаката, врпцом измерено.


Он начини десет подножја од бронзе, четири лакта је било дуго свако подножје, четири лакта широко, а три лакта високо.


Халдејци изломише бронзане стубове у храму Господњем, подножја и „бронзано море” у храму Господњем и бронзу однесоше у Вавилон.


Један стуб је био висок осамнаест лаката, а на њему је било бронзано оглавље. Оглавље је било високо три лакта, а око њега су биле плетенице с наровима, све од бронзе. Други стуб је имао исту такву плетеницу.


Све посуде храма Божјег, велике и мале, благо храма Господњег, благо царево и великаша његових, све он однесе у Вавилон.


Непријатељ пружа руку своју на све благо његово. Он је гледао варваре како проваљују у светињу његову, они којима си забранио да долазе на сабор твој.


Господ му даде у руке Јоакима, цара Јудиног, и део посуда из храма Божјег. Он их однесе у земљу Сенар, у дом бога свога, и стави посуде у ризницу бога свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan