Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 25:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Разлеже се глас пастира, вапе гоничи стада јер Господ затире пашњаке њихове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

36 Slušaj vapaj pastira i naricanje vladara stada jer Gospod hara njihov pašnjak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

36 Слушај вапај пастира и нарицање владара стада јер Господ хара њихов пашњак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

36 Чуј вапај пастирâ, кукњаву водичâ стада, јер им ГОСПОД уништава пашњак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

36 Vikaæe pastiri i ridaæe glavari od stada, jer æe potrti Gospod pašu njihovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 25:36
6 Iomraidhean Croise  

Нека се проломи вапај из кућа њихових кад изненада на њих пљачкаше доведеш. Они ископаше јаму да ме ухвате, поставиће замке ногама мојим.


Јаучите, пастири, и вичите! Ваљајте се у прашини, гоничи стада! Дошли су дани за ваше клање, разбиће вас и пашћете као чаше скупоцене.


Нема пастирима уточишта, ни спасења гоничима стада.


Нестају мирни пашњаци од жестоког гнева Господњег.


Зато се костретом огрните! Плачите и ридајте јер се жестоки гнев Господњи није од нас одвратио!”


Чује се јаук пастира, опустошена је паша њихова! Чује се рика лавића, празан је густиш јордански!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan