Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 25:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Овако ми рече Господ, Бог Израиљев: „Узми ову чашу вина и гнева мог из моје руке и напој из ње све варваре којима ћу те послати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Jer ovako mi je kazao Gospod, Bog Izrailja: „Uzmi ovu čašu vina jarosti iz moje ruke i napoj njome sve narode kojima te šaljem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Јер овако ми је казао Господ, Бог Израиља: „Узми ову чашу вина јарости из моје руке и напој њоме све народе којима те шаљем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Овако ми рече ГОСПОД, Бог Израелов: »Узми из моје руке ову чашу с вином моје срџбе, па нека сви народи којима те пошаљем пију из ње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Jer ovako mi reèe Gospod Bog Izrailjev: uzmi iz moje ruke èašu vina, ovoga gnjeva, i napoj iz nje sve narode ka kojima te ja pošljem,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 25:15
27 Iomraidhean Croise  

Он својим очима гледа пропаст своју и пије гнев Свемогућег.


На зликовца ће пасти огањ и сумпор, огњени ветар ће им порција бити.


Боже, ти си нас оставио и расуо! Разгневио си се, али нам се врати!


него Бог суди. Оног снижава, оног узвисује.


Господу је у руци пехар с вином пенушавим. Пун је мирисног биља и већ га раздаје. И талог ће испити сви зликовци на земљи.


Таква је одлука донета против целе земље и таква је рука подигнута против свих варвара.


Господ се разгневи на све варваре и на сву војску њихову, пусти на њих уништење и покољу их предаде.


Пробуди се, пробуди се, устани, Јерусалиме! То си попио из руке Господње чашу гнева његовог, искапио си пехар горки.


Овако говори Господ, Господ твој, Бог твој, који брани народ свој: „Ево, узимам из руке твоје вашу горку, чашу гнева свога, нећеш је пити више.


Ставићу је у руку противника твојих, оним који су ти говорили: ‘Сагни се да пређемо!’ Ти си подметао леђа своја да буде подлога, улица пролазника.”


„Пре него што те саздах у утроби мајчиној, знао сам те. Пре него што изађе из крила мајчиног, посветих те. Поставих те за пророка варварима.”


„Узми свитак и напиши у њему све речи које сам ти рекао за Израиљ и Јуду и за све варваре од дана кад сам почео да ти говорим, од дана Јосијиних, до данас.


Он ће доћи и удариће земљу египатску: Ко је за смрт – у смрт! Ко је за ропство – у ропство! Ко је за мач – под мач!


Ти крупно тражиш за себе! Немој да тражиш јер, ево, пустићу несрећу на свако тело’, говори Господ. ‘Теби ћу као плен поклонити живот твој, у свако место у које одеш.’”


Реч Господња која дође пророку Јеремији за варваре:


Опијте га, јер се на Господа подигао. Нека се ваља Моав у бљувотини својој и нека служи за подсмех.


Овако говори Господ: „Ево, они који не треба да пију из чаше морају да је искапе. Зар ти да останеш без казне? Нећеш остати некажњен, ти ћеш је испити!


Вавилон је био пехар златни у руци Господњој, напајао је сву земљу. Тим вином се варвари опише, и зато варвари полудеше.


Овако говори Господ Господ: „Испићеш чашу сестре своје, широку и дубоку. Бићеш подсмех и ругање, јер та чаша захвата много!


Испунићеш се пијанством и жалошћу, чашом пустошења и ужаса, чашом Самарије, сестре своје.


Учинићу да земља египатска буде више опустошена од опустошених земаља, а градови њени да буду горе разрушени од разваљених градова у току четрдесет година. Расејаћу Египћане међу варваре и распршићу их по земљама.”


Овако говори Господ Господ: ‘У жестоком огњу говорим против осталих варвара и целог Едома, који су с радошћу у срцу и с мржњом у души отели земљу моју да би је опљачкали.’


Као што си пио на гори светој мојој, тако ће стално варвари пити! Сркаће и локаће, и биће као да их било није!


Више си засићен срамотом него славом. Пиј и ти и откриј необрезање своје! Доћи ће ти чаша у десници Господњој и срамота ће прекрити славу твоју.


и сам ће пити од вина гнева Божјег, које је непомешано уточено у чашу његовога гнева, па ће бити мучен у ватри и сумпору пред светим анђелима и пред Јагњетом.


И анђео баци свој срп на земљу, те обра земаљски чокот и стави у велику кацу гнева Божјег.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan