Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 23:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Овако реци пророку: „Шта је Господ одговорио?” и „Шта је казао Господ?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

37 Ovako reci proroku: ’Šta ti je odgovorio Gospod?’ I: ’Šta ti je kazao Gospod?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

37 Овако реци пророку: ’Шта ти је одговорио Господ?’ И: ’Шта ти је казао Господ?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

37 Овако говорите пророку: ‚Шта ти је ГОСПОД одговорио?‘ или ‚Шта је ГОСПОД рекао?‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

37 Ovako reci proroku: šta ti odgovori Gospod? i: šta ti reèe Gospod?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 23:37
3 Iomraidhean Croise  

Хајде да чујем шта говори Господ Бог. Он обећава мир народу свом, поштоваоцима својим, да никада у безумље не падну.


Бреме Господње немојте да спомињете јер је бреме свакоме реч његова. Ви изврћете речи Бога живог, Господа Саваота, Бога нашег.


Ако говорите „бреме Господње”, зато говори Господ: „Зато што изговарате те речи ‘бреме Господње’, а ја сам поручио да не изговарате ‘бреме Господње’,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan