Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 23:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 „Ако пророк, свештеник и народ кажу: ‘Ово је бреме Господње’, ја ћу прекорети тог човека и дом његов.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

34 Proroku i svešteniku i narodu koji kaže: ’Breme Gospodnje’, sudiću takvome i njegovom domu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

34 Пророку и свештенику и народу који каже: ’Бреме Господње’, судићу таквоме и његовом дому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

34 Ако неки пророк, или свештеник, или неко од овог народа каже: ‚Ово је ГОСПОДЊЕ пророштво‘, казнићу тог човека и његове укућане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

34 A proroka i sveštenika i narod koji reèe: breme Gospodnje, ja æu pokarati toga èovjeka i dom njegov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 23:34
4 Iomraidhean Croise  

Казнићу њега, потомке његове и слуге његове због безакоња њихових. Пустићу на њих, на све становнике Јерусалима и на све Јудејце све несреће којима сам им претио, али они не послушаше.”


Говорили су пророци твоји лаж и превару. Они нису откривали преступе твоје да те од ропства спасу. Говорили су виђења лажна да би те преварили.


Претња Ниневији. Књига виђења Наума Елкошанина.


Ако неко још буде пророковао, отац његов и мајка његова рећи ће њему: ‘Нећеш више живети јер си лаж говорио у име Господње!’ Отац његов и мајка његова, који су га родили, пробошће га док пророкује.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan