Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 23:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 „Није ли пламен реч моја?”, говори Господ, „и као маљ који стену разбија?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Nije li moja reč kao oganj – govori Gospod – kao malj što razbija stenu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Није ли моја реч као огањ – говори Господ – као маљ што разбија стену?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 »Зар моја реч није као огањ«, говори ГОСПОД, »и као маљ који стену смрскава у парампарчад?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 Nije li rijeè moja kao oganj, govori Gospod, i kao malj koji razbija kamen?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 23:29
11 Iomraidhean Croise  

Ја рекох: „Нећу мислити на њега и нећу више говорити у име његово.” Али тад би у срцу мом као огањ распламтели, затворен у костима мојим! Уморих се задржавајући га, али не могох више!


Зато овако говори Господ, Бог Саваот: „Кад тако говорите, гле, ставићу речи своје у уста ваша као огањ, а тај народ као дрва да буде спаљен.


Зато сам их преко пророка секао и убијао речима уста својих, јер је на светлост изашао суд твој.


И рекоше један другоме: „Није ли наше срце горело у нама кад нам је говорио успут и тумачио нам Писма?”


Дух је оно што оживљава, а тело ништа не помаже. Речи које сам вам ја рекао Дух су и живот су.


И показаше им се језици који се разделише, као да су од ватре, па се на сваког од њих постави по један.


А кад су ово чули, косну их у срце, те рекоше Петру и осталим апостолима: „Браћо, шта да чинимо?”


једнима мирис од смрти за смрт, а другима мирис од живота за живот. И ко је за све ово подобан?


Јер је реч Божја жива и делотворна, и оштрија од сваког мача с две оштрице, те досеже до растављања душе и духа, зглавака и мождине, па суди мислима и смерањима срца;


И ако ко хоће да им науди, ватра излази из њихових уста и прождире њихове непријатеље. И ако ко зажели да им науди, мора овако да буде убијен.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan