Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 22:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Одговориће им: ‘Зато што су раскинули савез с Господом, Богом својим, клањали се и служили боговима другим.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 I odgovoriće: ’Zato što su napustili savez Gospoda, Boga svoga, pa su se klanjali drugim bogovima i služili su im.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 И одговориће: ’Зато што су напустили савез Господа, Бога свога, па су се клањали другим боговима и служили су им.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 А одговор ће бити: ‚Зато што су оставили Савез ГОСПОДА, свога Бога, и клањали се другим боговима и служили им.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I reæi æe: jer ostaviše zavjet Gospoda Boga svojega i klanjaše se drugim bogovima i služiše im.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 22:9
16 Iomraidhean Croise  

Овај храм је узвишен, али сви који буду пролазили поред њега зачудиће се, звиждаће и казаће: ‘Шта је учинио Господ од земље ове и храма овог?’


Зато што су ме напустили и кадили другим боговима да би ме гневили свим делима руку својих гнев мој се распалио против тог места и неће се угасити.


зато што су га напустили и кадили другим боговима да би га гневили свим делима руку њихових, зато ће се излити гнев његов на ово место и неће се угасити.’


Вратили су се на безакоња отаца ранијих који нису слушали речи моје. Ишли су за другим боговима да им служе. Дом Израиљев и дом Јудин раскинуше савез мој који сам учинио са оцима њиховим.”


Кажи им: Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Проклет нека је човек који не слуша речи овог савеза,


Тада им реци: Зато што су ме напустили очеви ваши’, говори Господ, ‘и зато што су трчали за другим боговима, служили им и клањали им се, а мене су напустили и нису држали закон мој.


Прождире их ко их нађе, а говорили су непријатељи њихови: ‘Нисмо ми криви! Згрешили су Господу, стану правде, Господу, надању отаца својих!’


Ишли су за окамењеним срцима својим и за Валом, чему су их научили очеви њихови.”


Међутим, сачуваћу неколико људи од мача, глади и куге да би причали све гадости своје међу варварима куда доспеју, и схватиће да сам ја – Господ.’”


Они ће вас утешити кад видите владање њихово и дела њихова. Схватићете да нисам без разлога учинио то што сам Јерусалиму учинио”, говори Господ Господ.


Разумеће варвари да је дом Израиљев поробљен због безакоња својих. Окренуо сам од њих лице своје, предао сам их у руке непријатељима њиховим да од мача страдају.


Постаћеш ругло и срамота, опомена и ужас свим варварима кад извршим над тобом судове у гневу, у јарости и љутим казнама. Ја, Господ, рекох.


Тада ће им рећи: ‘Зато што су напустили савез који је Господ, Бог отаца њихових, склопио с њима кад их је извео из земље египатске.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan