Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 22:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Не оплакујте покојника! Не јадикујте за њим! Плачите за оним који одлази, јер се неће никад вратити, нити ће видети отаџбину своју.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ne oplakujte mrtvog i ne žalite za njim! Nego gorko jecajte za onim što odlazi, da se više ne vrati i ne vidi svoj rodni kraj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Не оплакујте мртвог и не жалите за њим! Него горко јецајте за оним што одлази, да се више не врати и не види свој родни крај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Не плачите за мртвацем и не кукајте за њим, него плачите горко за изгнаником, јер се никад неће вратити и више неће видети земљу у којој се родио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Ne plaèite za mrtvijem niti ga žalite; nego plaèite za onijem koji odlazi, jer se neæe više vratiti niti æe vidjeti svoje postojbine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 22:10
19 Iomraidhean Croise  

‘Зато, ево, кад те сјединим са оцима твојим, с миром ћеш лећи у гроб свој. Нећеш очима својим видети сву несрећу коју ћу пустити на ово место.’” Они то пренесоше цару.


У време његово пође фараон Нехаон, цар египатски, против цара асирског на реку Еуфрат. Цар Јосија изађе пред њега, али га он уби код Мегидона чим га је угледао.


Цар египатски постави брата његовог Елијакима за цара Јудеје и Јерусалима и промени му име у Јоаким. Његовог брата Јоахаза узе Нехаон и одведе га у Египат.


Тада похвалих оне који су већ умрли као срећније од оних који још живе.


Праведник умире и то нико не прима к срцу. Побожни се људи узимају и нико не мари. Пред лицем зла узима се праведник.


Ожалошћенима се неће хлеб ломити да се утеше за покојницима, нити ће им неко пружити чашу утехе за његовим оцем или његовом мајком.


Јер овако говори Господ за Јосијиног сина Салума, цара Јудиног, који је владао место оца свога Јосије, који је отишао из овог места: „Неће се никад вратити,


Зато овако говори Господ за Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног: „Неће за њим нарицати: ‘Јао, брате мој!’ или: ‘Јао, сестро!’ Неће за њим нарицати: ‘Јао, господару!’ или: ‘Јао, славо његова!’


У земљу за којом сте чезнули да се вратите – нећете се вратити.”


Тада им реци: „Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Пијте и опијте се! Бљујте! Падните да не устанете пред мачем који ћу пустити међу вас!’


Такође, и Јоакимовог сина Јехонију, цара Јудиног, и све робље Јудино које је дошло у Вавилон. Вратићу их на ово место’, говори Господ, ‘јер ћу сломити јарам цара вавилонског.’”


Јер овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Као што се гнев мој и срџба моја излила на становнике Јерусалима, тако ће се излити гнев мој на вас ако у Египат одете. Бићете проклетство, гађење, гроза и ругање, а нећете више видети место ово.’


Ниједан од Јудиног остатка који је дошао у земљу египатску да се тамо настани неће утећи ни умаћи да се врати у земљу Јудину, за којом им душа чезне, да се ту населе. Неће се вратити, осим бегунаца.”


Боље је онима који су мачем прободени него онима који су од глади помрли, који исцрпени умиру без плодова пољских.


„Сине човечји, ево, ја ћу ти напрасно узети радост очију твојих. Немој да тужиш, да плачеш, нити да сузе рониш.


Исус се обазре на њих и рече: „Кћери јерусалимске, не плачите за мном, него плачите за собом и за својом децом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan