Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 2:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Како добро знаш пут свој кад љубав тражиш! Тако си и навикао на злоћу пута свог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Kako si dobro uredila svoj put da tražiš ljubav, da si i pokvarenice naučila svojim putevima!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Како си добро уредила свој пут да тражиш љубав, да си и покваренице научила својим путевима!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 Како вешто трагаш за љубављу! И најгора од жена може на твојим делима да се учи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 Zašto govoriš da je dobar tvoj put tražeæi što ljubiš? pa si i nevaljale žene nauèio svojim putovima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 2:33
12 Iomraidhean Croise  

Међутим, Манасија заведе Јуду и Јерусалим, тако да су чинили горе од варвара које је протерао Господ пред синовима Израиљевим.


„Како можеш да кажеш: ‘Нисам сагрешио, нисам за боговима ишао?’ Погледај по долинама пут свој! Схвати шта си учинио! Ти си као брзоплета камила која мења пут свој,


Заборавља ли девојка накит свој и невеста вео свој? А народ мој заборави мене, безброј је томе дана.


Још се на скутевима твојим налази крв сиромаха невиних. Ниси их у провали изненадио, такви су они.


Зашто тако лако мењаш пут свој? Посрамићеш се од Египћана као што си се од Асирца посрамио.


Зато, ево, дигох руку своју на тебе, смањих ти оброк хране и предадох те бесу непријатеља твојих, кћерима филистејским, које су се стиделе срамотног пута твога.


Ти ни њиховим путем ниси ходила, нити си чинила гадости њихове, као да ти је то мало било, него си била гора од њих по свим путевима својим.


Укинућу сваку радост њену, празнике њене, младине њене, суботе њене и све светковине њене.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan