Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 2:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 као дивља магарица навикла на пустињу, која пожудно дахће. Ко ће јој жељу испунити? Ко је тражи, наћи ће је без муке у време њено.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 mlada magarica navikla na divljinu što u svojoj žudnji njuši vetar. I ko će da je vrati kad je u teranju? Neće malaksati svi koji je traže, jer će je pronaći u njenom mesecu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 млада магарица навикла на дивљину што у својој жудњи њуши ветар. И ко ће да је врати кад је у терању? Неће малаксати сви који је траже, јер ће је пронаћи у њеном месецу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 дивља магарица навикла на пустињу, која у својој похоти њуши ветар – ко да је обузда у време терања? Мужјак који је тражи неће се уморити, лако ће је наћи у време парења.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Kao divlja magarica, koja je navikla na pustinju i po želji duše svoje vuèe u se vjetar, kad navali, ko æe je vratiti? koji je traže neæe se umoriti, naæi æe je u mjesecu njezinu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 2:24
8 Iomraidhean Croise  

Човек безуман постаје разуман, дивљи магарац човек постаје.


Да ли си бројао колико месеци носе? Знаш ли време у које се легу?


Магарци дивљи по висовима стоје, дахћу као шакали. Очи им се гасе јер зеленила нема.”


Они говоре дрвету: ‘Ти си отац мој’, и камену: ‘Ти си ме родио!’ Окрећу ми леђа, а не лице, а кад су у невољи, запомажу: ‘Устани, спаси нас!’


Свим се проституткама плаћа, а ти си плаћала љубавницима својим. Даровала си их у блудничењу свом да би ти са свих страна долазили.


Отићи ћу, вратићу се на место своје док не признају кривицу своју и док не потраже лице моје. Тражиће ме кад у невољи буду.


Трчали су у Асирију као усамљени дивљи магарац. Јефрем љубавнике плаћа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan