Јеремија 2:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 А сад, шта ће ти пут египатски, да са Нила воду пијеш? Шта ће ти пут асирски, да са Еуфрата воду пијеш? Faic an caibideilNovi srpski prevod18 I zato šta ti znači put egipatski da piješ vodu sihorsku? I šta ti znači put asirski da piješ vodu iz reke? Faic an caibideilНови српски превод18 И зато шта ти значи пут египатски да пијеш воду сихорску? И шта ти значи пут асирски да пијеш воду из реке? Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод18 Што би сад ишао у Египат, да из Шихора пијеш воде? И што би ишао у Асирију, да пијеш воде из Еуфрата? Faic an caibideilSveta Biblija18 A sada što æe ti put Misirski da piješ vode Siorske? što li æe ti put Asirski da piješ vode iz rijeke? Faic an caibideil |