Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 19:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Кад се Јеремија вратио из Тофета, куда га је Господ био послао да пророкује, стаде у предворје храма Господњег и рече свом народу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Jeremija se vratio iz Tofeta gde ga je Gospod poslao da prorokuje. Onda je stao u dvorište Doma Gospodnjeg i rekao svem narodu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Јеремија се вратио из Тофета где га је Господ послао да пророкује. Онда је стао у двориште Дома Господњег и рекао свем народу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Јеремија се онда врати из Тофета, куда га је ГОСПОД био послао да пророкује, па стаде у двориште Дома ГОСПОДЊЕГ и рече свему народу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Potom se vrati Jeremija iz Tofeta kuda ga bješe poslao Gospod da prorokuje, i stade u trijemu doma Gospodnjega, i reèe svemu narodu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 19:14
9 Iomraidhean Croise  

Тада стаде Јосафат пред скуп Јудејаца и Јерусалимљана у храму Господњем пред новим тремом.


Овако ми рече Господ: „Иди и стани на врата синова народа, на која улазе и излазе цареви Јудини, и на сва врата јерусалимска.


Пророк Јеремија рече целом народу Јудином и становницима јерусалимским говорећи:


„Овако говори Господ: ‘Стани у предворје дома Господњег и говори свим градовима Јудиним који долазе да се поклоне у дому Господњем, све речи које сам ти наложио да им кажеш. Ни реч не изостављај.


Тада пророк Јеремија рече пророку Ананији пред свештеницима и пред свим народом који је стајао у храму Господњем.


„Идите, иступите у храму и говорите народу све речи овога живота.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan