Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 16:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Немој се женити и немој да имаш синове и кћери на овом месту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 „Ne ženi se! Sinove i ćerke ne podiži na ovom mestu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 „Не жени се! Синове и ћерке не подижи на овом месту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 »Немој да се жениш и немој да имаш синова или кћери на овом месту.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Nemoj se ženiti, i da nemaš sinova ni kæeri na tom mjestu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 16:2
9 Iomraidhean Croise  

Тада Лот изађе и рече будућим зетовима који су хтели да узму његове ћерке: „Устајте и идите из овог места јер ће Господ уништити овај град!” Будућим зетовима се учинило да се он шали.


Потом ми дође реч Господња говорећи:


Јер овако говори Господ за синове и кћери који се роде на том месту и за мајке њихове које их роде и за очеве њихове који их добију у тој земљи:


Жените се и рађајте синове и кћери! Жените синове своје и удајте кћери своје да и они рађају синове и кћери! Множите се тако и немојте се умањивати!


Сазвао си као на празник одасвуд страхове моје. У дан гнева Господњег нико не утече, нико не преживе. Које отхраних и одгојих, њих ми поби непријатељ мој.


Тешко трудним женама и дојиљама у те дане.


Тешко трудним женама и дојиљама у те дане; биће, наиме, велика невоља на земљи и гнев на овом народу,


Јер, ето, иду дани кад ће говорити: ‘Блажене су нероткиње, и утробе које не родише, и дојке које не дојише.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan