Јеремија 15:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић11 Господ је рекао: „Ако ми не служиш за добро, ако не молиш у дане зле и у дане невоље за непријатеља... Faic an caibideilNovi srpski prevod11 Gospod odgovori: „Oslobodiću te zaista za tvoje dobro. Zaista ću dati da te neprijatelj moli u vreme pogroma i u vreme nevolje. Faic an caibideilНови српски превод11 Господ одговори: „Ослободићу те заиста за твоје добро. Заиста ћу дати да те непријатељ моли у време погрома и у време невоље. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод11 ГОСПОД каже: »Уистину ћу те избавити ради добра, уистину ћу учинити да те непријатељи моле у време несреће и у време невоље. Faic an caibideilSveta Biblija11 Gospod reèe: doista, ostatku æe tvojemu biti dobro, i braniæu te od neprijatelja, kad budeš u nevolji i u tjeskobi. Faic an caibideil |