Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 13:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „Узми тај појас који си купио и који је око тебе, па устани и иди на Ефрат. Сакриј га тамо у неку пукотину у стени.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 „Uzmi pojas što si ga kupio, što ti je na bedrima. Ustani i idi na Eufrat pa ga tamo sakrij u raselinu stene.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 „Узми појас што си га купио, што ти је на бедрима. Устани и иди на Еуфрат па га тамо сакриј у раселину стене.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 »Узми појас који си купио и којим си опасан, иди у Перат, па га тамо сакриј у процепу у стени.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Uzmi taj pojas što si kupio, što je oko tebe, pa se digni i idi na Efrat, i sakrij ga ondje u kaku rasjelinu kamenu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 13:4
5 Iomraidhean Croise  

Поред река вавилонских седели смо и плакали сећајући се Сиона.


Опет ми дође реч Господња која говори:


Савијај се, вичи као породиља, кћери сионска! Изаћи ћеш из града, становаћеш у пољу, у Вавилон ћеш отићи. Тамо ћеш се ослободити, тамо ће те Господ откупити, из шака непријатеља твојих.


А Јован имаше хаљину од камиље длаке и кожни појас око својих бедара, храна његова беху скакавци и дивљи мед.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan