Јеремија 12:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 Ти си их засадио и они се укоренише, расту и плодове доносе. Ти си им близу уста, али далеко од срца. Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Ti si ih posadio i već se ukoreniše, napreduju i već donose plod. Blizu si njihovih usta, ali daleko od nutrine njihove. Faic an caibideilНови српски превод2 Ти си их посадио и већ се укоренише, напредују и већ доносе плод. Близу си њихових уста, али далеко од нутрине њихове. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 Ти си их засадио, и они се укоренише, расту и доносе плод. Увек си им на уснама али далеко од срца. Faic an caibideilSveta Biblija2 Ti ih posadi, i oni se ukorijeniše, rastu i rod raðaju; ti si im blizu usta ali daleko od bubrega. Faic an caibideil |