Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јаковљева 5:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ви сте на земљи живели сјајно и раскошно, наситили сте своја срца на дан клања.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Živeli ste raskošno na zemlji i uživali; utovili ste svoja srca za dan pogubljenja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Живели сте раскошно на земљи и уживали; утовили сте своја срца за дан погубљења.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Живели сте на земљи раскошно и распусно; утовили сте се на дан клања.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Veseliste se na zemlji, i nasladiste se; uhraniste srca svoja, kao na dan zaklanja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јаковљева 5:5
28 Iomraidhean Croise  

Господе, руком својом спаси ме од људи, од људи овог света којима си трбух напунио добрима својим. Синови њихови су сити и остатак ће потомству њиховом оставити.


Од дебљине су им очи избуљене, замисли срца излазе.


Бољи је комад сувог хлеба с миром него кућа пуна меса са свађом.


„Принела сам жртву драговољну и данас сам испунила завете своје.


Радуј се, младићу, у младости својој, нека се весели срце твоје у младости твојој! Иди куда те вуче срце твоје и куда те воде очи твоје! Међутим, знај да ће те Бог за све то на суд извести.


А, гле: радост и весеље! Говеда убијају, овце кољу, месо једу и вино пију: „Једимо и пијмо, јер сутра умиремо!”


Још говори Господ: „Погордише се жене сионске. Иду испружена врата и очима намигују, ситно корачају и алкама на ногама звецкају.”


Сада саслушај ово, сладостраснице, која си безбрижно седела и у срцу говорила: ‘Ја и нико други! Никад нећу удовица бити и без деце бити!’


„Дођите, донећу вина! Напићемо се жестоког пића, сутра ће као данас бити, и још много боље!”


Ти ме, Господе, познајеш и гледаш. Испитао си срце моје према теби. Одведи их као јагањце на клање, одреди им дан судњи.


Јаучите, пастири, и вичите! Ваљајте се у прашини, гоничи стада! Дошли су дани за ваше клање, разбиће вас и пашћете као чаше скупоцене.


Ево шта је било безакоње сестре твоје Содома: у охолости, обиљу хране и безбрижном животу. Она и кћери њене нису помагале сиромаху и невољном,


Ти, сине човечји”, овако говори Господ Господ, „реци птицама, свима што крила имају, и свим зверима пољским: ‘Скупите се и дођите! Саберите се и одасвуд на жртву моју коју за вас кољем, на велику жртву по горама израиљским, да се меса наједете и крви напијете!


Тешко безбрижнима на Сиону и опуштенима у гори самаријској, познатим људима, поглаварима варвара, којима прилази дом Израиљев.


А био је неки богат човек који се облачио у скерлет и скупоцено платно и веселио се сјајно сваки дан.


А Авраам рече: „Синко, сети се да си примио своја добра у свом животу, а Лазар исто тако зла; он се сад овде теши, а ти се мучиш.


Живимо пристојно


А која сладострасно живи – жива је мртва.


издајници, напрасити, надувени, који више воле сласти него Бога,


сносећи казну за неправду. Они развратан живот дању сматрају за своју сласт, гадови и ругобе који се часте својим преварама кад се с вама госте;


Ти људи су љаге на вашим агапама, који се без зазора с вама часте, напасајући сами себе; безводни облици које ветрови носе тамо амо, јесења јалова дрвета која су два пута умрла и из корена ишчупана;


Колико се сам прославио и одао раскоши, толико му дајте мука и жалости, јер он говори у свом срцу: ‘Седим на престолу као цар и нисам удовац и жалости нећу видети.’


Кад се Авигеја вратила Навалу, гле, гозба је била у кући, права царска гозба. Навал је био весео и веома пијан. Зато му она ништа не рече до јутра.


Кажите му овако: ‘Нека је мир теби и дому твом и нека је мир свему што имаш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan