Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јаковљева 1:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Јер ако ко само слуша реч, а не извршава је, тај је сличан човеку који посматра своје природно лице у огледалу;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Jer onaj koji sluša reč, a ne izvršava je, sličan je čoveku koji posmatra svoje lice u ogledalu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Јер онај који слуша реч, а не извршава је, сличан је човеку који посматра своје лице у огледалу;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Јер, ако неко само слуша Реч, а не извршава је, сличан је човеку који посматра своје рођено лице у огледалу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Jer ako ko sluša rijeè a ne tvori, on je kao èovjek koji gleda lice tijela svojega u ogledalu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јаковљева 1:23
8 Iomraidhean Croise  

„Речи које си нам казао у име Господње нећемо да слушамо!


Показаћу вам на кога личи свако ко долази к мени, те слуша моје речи и извршује их.


А књижевници и фарисеји су мотрили на њега – хоће ли исцелити у суботу – да би нашли оптужбу против њега.


Јер сад гледамо као помоћу огледала – у загонетки, а онда ћемо лицем у лице. Сад сазнајем делимично, а онда ћу сазнати потпуно, као што сам и сам потпуно познат.


погледао се, наиме, па отишао, и одмах је заборавио какав је био.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan