Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јаковљева 1:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Јер сунце грану са жегом и осуши траву, те отпаде њен цвет и пропаде лепота њеног изгледа. Тако ће и богаташ увенути на својим путевима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Jer, kad sunce grane sa žegom, trava se suši, a cvet u njoj vene, te mu lepota propada. Tako će i bogati proći sa svojim poslovima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Јер, кад сунце гране са жегом, трава се суши, а цвет у њој вене, те му лепота пропада. Тако ће и богати проћи са својим пословима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Јер, сунце изађе, настане жега и осуши биљку; цвет јој отпадне, па пропадне сва њена лепота. Тако ће и богаташ свенути идући за својим пословима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Jer sunce ogrija s vruæinom, i osuši travu, i cvijet njezin otpade, i krasota lica njezina pogibe; tako æe i bogati u hoðenju svojemu uvenuti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јаковљева 1:11
27 Iomraidhean Croise  

Туђи синови вену, дрхте док излазе из градова својих.


због гнева твога и срџбе твоје, јер си ме издигао и бацио.


Јер као дим пролазе дани моји и као огањ горе кости моје.


Дани су човекови као трава: цветају као цвет у пољу.


Они се као трава брзо сасуше и као биље зелено увену.


Гле, дане си ми педљем избројао, век мој је ништаван пред тобом. Као дах је сваки човек.


Ујутру цвета и вене, увече се покоси и суши.


И то је велико зло: као што је дошао, тако одлази. Каква му је корист што је за ветром трчао?


Тешко гиздавом венцу пијаница Јефремових, увелом дрвету блиставог накита његовог, оним који уврх долине плодне леже вином опијени.


Увео цвет блиставог накита, уврх долина плодних, биће као смоква рана пре лета, коју чим је неко спази, одмах убере.


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


А кад сину сунце, сагори их и, како немаху корена, осушише се.


‘Ови последњи одрадише један сат, па си их изједначио с нама који поднесмо тежину дана и жегу.’


Ако Бог тако одева пољску траву, која данас јесте, а сутра се баца у пећ, неће ли много више вас, маловерни?


А кад сунце изађе, би сасушено и, како немаше корена – усахну.


и који користе овај свет – као да га не искоришћавају; јер пролази обличје овога света.


за непропадљиво наследство и неокаљано, и које не вене, сачувано на небесима за вас,


И кад се појави архипастир, примићете славни венац који не вене.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan