Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 6:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада, сине мој, учини ово: ослободи се! Пао си у руке ближњем свом. Иди, баци се и салећи ближњег свога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Ti onda učini ovo, sine moj, da slobodan budeš, jer si dopao rukama svog bližnjeg: Idi, ponizi se i saleći bližnjeg svog!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Ти онда учини ово, сине мој, да слободан будеш, јер си допао рукама свог ближњег: Иди, понизи се и салећи ближњег свог!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 пао си у руке свога ближњега. Стога ово учини, сине мој, да се ослободиш: иди и понизи се пред својим ближњим и салећи га молбама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 6:3
8 Iomraidhean Croise  

Давид одговори Гаду: „На великој сам муци. Нека паднемо у руке Господу, јер је његово милосрђе велико. Нека не паднем у руке људи.”


Тада дође пророк Семаја к Ровоаму и поглаварима Јудиним који су се били скупили у Јерусалиму због Сисака. Он им рече: „Овако говори Господ: ‘Ви остависте мене, зато и ја вас предајем у руке Сисаку.’”


Он је чинио оно што је зло у очима Господа, Бога свога. Није се покајао пред пророком Јеремијом, који му је преносио вољу Господњу.


Радоваћу се и веселићу се милости твојој јер си видео невољу моју, и разумео муку душе моје.


Тада отидоше Мојсије и Арон к фараону и рекоше му: „Овако говори Господ, Бог Јевреја: ‘Докле ћеш одбијати да се преда мном понизиш? Пусти народ мој да ми служи!


везао си се речима уста својих и ухватио си се речима уста својих.


Не дај сна очима својим, нити да дремају трепавице твоје.


Будите понизни пред Господом и он ће вас узвисити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan