Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 5:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 да се не би туђинци наситили имањем твојим и да у кућу туђу не уђе труд твој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 da tuđinci ne bi ispili ti snagu i trud ti ostao u kući tuđina;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 да туђинци не би испили ти снагу и труд ти остао у кући туђина;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 да се вашег блага не домогну туђинци и плод вашег труда у туђу кућу не оде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 5:10
8 Iomraidhean Croise  

Ко воли мудрост, весели оца свога, а ко се с блудницама дружи, расипа имање.


Немој да дајеш женама снагу своју, ни путеве своје рушитељима царева.


На крају би ридао, кад ти усахне тело твоје и месо твоје,


да не би другима дао славу своју и немилосрдном године своје,


Због блуднице човек спадне на комад хлеба и прељубница драгоцену душу човеку тражи.


Не смирује га никакав откуп и не прима откуп ма колико му дао.


Туђини му снагу црпу, а он не примећује! Оседела је коса његова, а он то не зна.


А кад је дошао овај твој син, који је расуо твоје имање с блудницама, заклао си му угојено теле.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan