Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 26:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Не веруј њему кад љупким гласом говори јер је седам гадова у срцу његовом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Ne veruj čoveku umilnog glasa kome je u srcu sedmostruka gadost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Не веруј човеку умилног гласа коме је у срцу седмострука гадост.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Иако умиљато говори, не веруј му, јер му је седам гнусоба у срцу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 26:25
11 Iomraidhean Croise  

послаше Санавалат и Гисем мени поруку: „Дођи да се састанемо у неком селу у Ононском пољу.” Они су ми зло мислили.


Господе, спасавај, јер неста праведних! Верни нестадоше међу синовима људским.


Немој да ме повучеш са зликовцима и са онима који зло чине, који лепо говоре с ближњима, а зло им је у срцу.


Он је онакав каква му је душа. Говори ти: „Једи и пиј”, али није с тобом срце његово.


Ласкаве усне, а зло срце – као земљани суд пресвучен сребром.


Браћа твоја и дом оца твог тебе су изневерили. Они гласно за тобом вичу. Немој им веровати ни кад ти умилно говоре.


Не уздајте се у ближњег, не верујте вођи. Пред оном која ти на грудима лежи затварај врата уста својих.


Ако вам тада ко каже: ‘Ево, Христос је овде или онде’, немојте поверовати.


Потом Саул рече Давиду: „Ево, даћу ти за жену своју старију ћерку Мераву, само ми буди храбар и води ратове Господње.” Саул је мислио: „Нећу ја да подигнем руку на њега, него нека се подигне рука филистејска.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan