Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 26:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Као што се пас враћа на своју бљувотину, тако безумник понавља безумље своје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Vraća se pas na svoju bljuvotinu kao što se i bezumnik vraća bezumlju svome.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Враћа се пас на своју бљувотину као што се и безумник враћа безумљу своме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Као што се пас враћа на своју бљувотину, тако и безумник понавља своју глупост.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 26:11
7 Iomraidhean Croise  

Тада врачари рекоше фараону: „Ово је прст Божји!” Међутим, фараоново срце је било отврдло и не послуша Мојсија и Арона, како је Господ и рекао.


„Избише ме, али ме не заболе, истукоше ме, али не осетих. Кад се пробудим, опет ћу то тражити.”


Као стрелац који све рањава, такав је онај који безумника унајмљује.


Да безумника мрвиш тучком у посуди с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.


Сви су столови пуни бљувотине и нема чистог места.


Тада одлази и узима са собом других седам духова, горих од себе, па уђу и станују онде. И последње стање онога човека бива горе од првога. Тако ће бити и овоме нараштају.”


Њима се догодило оно што каже истинита пословица: „Вратио се пас на своју бљувотину” и „Окупана свиња враћа се да се ваља у каљузи”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan