Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 26:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Као снег у лето, као киша о жетви, тако приличи почаст безумнику.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Kao sneg leti i kiša o žetvi, tako čast ne stoji bezumnom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Као снег лети и киша о жетви, тако част не стоји безумном.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Као снег у лето или киша о жетви, тако част приличи безумнику.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 26:1
16 Iomraidhean Croise  

Атах отиде до Мардохеја, који је био на градском тргу пред вратима царевим.


Атах се врати и пренесе Јестири поруку Мардохејеву.


Ти ћеш нас, Господе, сачувати и од рода овог заувек одбранити.


Не гледа очима својим одбаченог, а поштује оне који се Господа боје и не крши заклетву своју.


Хоровођи. Поучна песма Давидова.


Не приличи безумном узвишена беседа, а још мање угледном усне лажљиве.


Не приличи безумном благостање, а још мање слуги да влада над угледним.


Бич коњу, узда магарцу, а батина по леђима безумницима.


Ко одаје почаст безумнику, као да камен за праћку везује.


Неразуман вођа много неправди чини, а ко мрзи лакомост, дуго ће живети.


А ако нисте, нека изађе огањ из Авимелеха и спали Сихемљане и дом Милов и нека изађе огањ из Сихемљана и из дома Миловог и спали Авимелеха!”


Кад то јавише Јотаму, он оде и стаде на врх горе Гаризин и повика говорећи: „Чујте ме, поглавари сихемски, тако вас Бог чуо!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan