Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 24:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Онога ко мисли о злу називају сплеткарошем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ko je predan da zlo smišlja nazvaće ga spletkarošem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Ко је предан да зло смишља назваће га сплеткарошем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Ко снује зло, зваће се смутљивац;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 24:8
12 Iomraidhean Croise  

Тада рече цар Симеју: „Ти знаш све зло, то зна и срце твоје, које си учинио оцу мом Давиду. Господ враћа то зло на твоју главу.


Истребићеш са земље потомство њихово и род њихов из синова људских.


Не иду ли странпутицом они који зло смишљају? Милост и истина су са онима који мисле о добру.


О насиљу мисли срце њихово и о злу говоре усне њихове.


Размишљање безумника је грешно и подсмевач је људима одвратан.


Прави сплетке, прави зло у срцу свом, свађу замеће.


срце које зле ствари смишља, ноге које на зло хитају,


У варалице је оружје зло. Он смишља сплетке да затре невољнике речима лажним, иако невољник право говори.


Из тебе је изашао онај који зло Господу смишља, саветник нечастивог.


опадачи, богомрсци, силеџије, охоли људи, разметљивци, проналазачи зала, непокорни родитељима,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan