Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 23:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Немој да говориш безумнику јер он презире мудре речи твоје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Ne govori ušima bezumnog, jer će prezreti poruku tvojih reči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Не говори ушима безумног, јер ће презрети поруку твојих речи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Не говори безумнику, јер ће презрети мудрост твојих речи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Pred bezumnijem ne govori, jer neæe mariti za mudrost besjede tvoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 23:9
17 Iomraidhean Croise  

Почетак је знања страх Господњи, а неразумни презиру мудрост и поуку.


Удаљи се од човека безумног јер нећеш стећи знање са усана његових.


Они су ћутали и ни реч нису рекли јер је цар био заповедио да му не одговарају.


Не дајте светиње псима, нити бацајте бисере своје пред свиње да их не погазе ногама својим и, окренувши се, не растргну вас.


А све ово слушали су фарисеји, који су били среброљупци, и ругали су му се.


Многи од њих говораху: „Демон је у њему и махнита; што га слушате?”


Рекоше му Јудејци: „Сад смо сазнали да је демон у теби. Авраам је умро, а и пророци. Ти пак кажеш: ‘Ако ко сачува моју реч, неће окусити смрти довека.’


Неки од фарисеја који су били с њим чуше то и рекоше му: „Да нисмо и ми слепи?”


А неки од епикурејских и стоичких филозофа сретоше се с њим, па једни говораху: „Шта би хтео овај брбљивац да каже?” А други: „Изгледа да проповеда туђе богове”, јер је проповедао јеванђеље о Исусу и о васкрсењу.


А кад су чули за васкрсење из мртвих, једни су се ругали, а други рекоше: „Чућемо те други пут о томе.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan