Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 21:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Човек који скрене с пута разборитости почиваће у збору мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Čovek što zaluta s puta razumnoga završiće u društvu pokojnih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Човек што залута с пута разумнога завршиће у друштву покојних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Човек који одлута са пута разборитости завршава у друштву покојникâ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 21:16
20 Iomraidhean Croise  

Оне који скрећу на криве стазе отераће Господ са онима који безакоње чине. Мир Израиљу!


То је пут неразумних и оних који им повлађују.


Праведност у живот води, а ко зло чини, у смрт иде.


Ко иде с мудрима, постаје мудар, а ко се дружи с лудима, постаје безуман.


Ко заповести чува, душу своју чува, а ко не пази на путеве своје, умреће.


од оних који напуштају стазе праве, па иду путевима таме.


Умреће без поуке, пропашће због велике лудости своје.


А он не зна да су сени тамо и да су у подземљу званице њене.


Међутим, ако се праведник одврати од праведности своје и чини неправду, ради све гадости које злочинац чини, хоће ли он живети? Неће се поменути праведна дела његова која је чинио. Због безакоња својих која је чинио и за грех свој који је учинио – погинуће.


оне који су одступили од Господа и за њега не маре.”


Бог је Христом оживео и вас који сте били мртви због својих преступа и грехова,


А праведник мој живеће од вере, ако ли устукне, моја душа неће уживати у њему.”


Од нас изађоше, али не беху од нас; јер да од нас беху, остали би с нама; него требало је да се покажу да нису сви од нас.


Ти људи су љаге на вашим агапама, који се без зазора с вама часте, напасајући сами себе; безводни облици које ветрови носе тамо амо, јесења јалова дрвета која су два пута умрла и из корена ишчупана;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan