Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 19:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Сиромаха мрзе и сва браћа његова, а још више се удаљују пријатељи његови. Он тражи речи, али их не налази.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Siromaha mrze sva braća njegova, njegovi ga prijatelji još više napuštaju! On ih traži, doziva ih, a njih nema.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Сиромаха мрзе сва браћа његова, његови га пријатељи још више напуштају! Он их тражи, дозива их, а њих нема.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Сиромаха мрзе сви његови рођаци, а колико га се тек клоне другови! Иако их преклињући тражи, не налази их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Na siromaha mrze sva braæa njegova, još više se prijatelji njegovi udaljuju od njega; vièe za njima, ali ih nema.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 19:7
15 Iomraidhean Croise  

Срце ми удара силно, напушта ме снага моја и светлост ишчезава у очима мојим.


Пријатељи моји и другови моји удаљише се због рана мојих и ближњи моји далеко стоје.


Окружују ме као вода сваки дан, стежу је одасвуд.


Притиска ме тешко жестина твоја и удараш ме свим таласима својим.


Имање богатоме је тврди град његов, а сиромашнима је пропаст немаштина њихова.


Сиромах није омиљен ни пријатељу, а имућни имају много пријатеља.


Сиромах моли понизно, а богаташ одговара грубо.


Богатство доноси много пријатеља, а сиромаха оставља и пријатељ његов.


Ко запуши уво своје на јадиковање сиромаха, неће му се одговорити на вапаје његове.


Не остављај пријатеља свога ни пријатеља оца свога и не улази у кућу брата свога кад си жалостан. Бољи је сусед близу него брат далеко.


А ви презресте сиромаха. Нису ли богаташи ти што вас тлаче и вуку на судове?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan