Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 19:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Мудрост задржава човека од гнева и част му је да пређе преко увреде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Čovekova obazrivost čuva ga od srdžbe, na čast mu je da pređe preko uvrede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Човекова обазривост чува га од срџбе, на част му је да пређе преко увреде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Разборитост човеку доноси стрпљење; на част му је кад пређе преко увреде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Razum zadržava èovjeka od gnjeva, i èast mu je mimoiæi krivicu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 19:11
19 Iomraidhean Croise  

Зар нису Авана и Ферфар, реке у Дамаску, бољи од свих вода израиљских? Зар нисам могао у њима да се окупам и очистим од губе?” Он се окрену и отиде одатле љутит.


Клеветник иде и тајну издаје, а чува је ко је чврстог духа.


Безумник одмах показује гнев свој, а мудар је ко пређе преко поруге.


Ко је спор на гнев, веома је разуман, а ко је напрасит, показује лудост.


Жесток човек изазива свађу, а човек који је спор на гнев утишава свађу.


Бољи је спор на гнев него јунак, и ко влада духом својим од онога који град освоји.


Почети свађу значи подићи брану. Зато прекини пре него што се започне.


Немој да говориш: „Узвратићу злим.” Чекај Господа и он ће те спасти.


Служи на част човеку ако избегава свађу, а започиње је ко је безуман.


Ако је гладан непријатељ твој, нахрани га хлебом. Ако је жедан, напој га водом.


Безуман излива сав бес свој, а мудар задржава гнев свој.


Будите међу собом честити, милосрдни, праштајући један другом – као што је и Бог вама у Христу опростио.


Знајте ово, драга моја браћо. Сваки човек нека буде брз чути, спор говорити, спор на гнев;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan