Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 19:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Не приличи безумном благостање, а још мање слуги да влада над угледним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Budalastom raskoš ne pristaje, a kamoli sluzi da vlada glavarima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Будаластом раскош не пристаје, а камоли слузи да влада главарима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Безумнику не приличи да живи у раскоши, а још мање робу да влада над кнежевима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 19:10
17 Iomraidhean Croise  

Само, ја сам сада још слаб иако сам помазан за цара. Ти људи, синови Серујини, јачи су од мене. Нека Господ плати злочинцу према злочину његовом!”


Гласници брзо отидоше с царевом наредбом. Наредба је била објављена и у престоници Сусану. Цар и Аман су седели и пили, а град Сусан се узнемири.


Не приличи безумном узвишена беседа, а још мање угледном усне лажљиве.


Као снег у лето, као киша о жетви, тако приличи почаст безумнику.


Људи се гложе, човек против човека, сваки с ближњим својим. Устаје младић на старца, ништак на угледног.


Не радуј се, Израиљу, не весели се као други народи! Блудничиш, оставивши Бога свога! Волиш плату блудничку по свим њивама житним!


А био је неки богат човек који се облачио у скерлет и скупоцено платно и веселио се сјајно сваки дан.


И кад се мучио у аду, подиже очи и виде издалека Авраама и Лазара у његовом наручју.


Осетите своју беду и тугујте и заплачите. Нека се ваш смех претвори у жалост, а радост у тугу.


Кад се Авигеја вратила Навалу, гле, гозба је била у кући, права царска гозба. Навал је био весео и веома пијан. Зато му она ништа не рече до јутра.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan