Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 11:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Непорочном праведност пут приправља, а зликовац пада због злоће своје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Pravednost besprekornom put ravna, a zlobnik pada zbog zlobe svoje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Праведност беспрекорном пут равна, а злобник пада због злобе своје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Праведност поравнава пут беспрекорноме, а опакога обара његова опакост.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 11:5
19 Iomraidhean Croise  

Кад Ахитофел виде да се није урадило како је он саветовао, оседла свог магарца, крену на пут у град свој. Даде упутства за своју кућу, обеси се и умре. Сахранили су га у гроб оца његовог.


Његови снажни кораци слабе, намере његове га обарају.


Они властиту крв вребају, душама својим замку постављају.


Исправне води безазленост њихова, а зле води злоћа њихова.


Не утврђује се човек злоћом, а не помера се корен праведника.


Правда штити прав пут, а опаке грех обара.


Због своје злоће пропада зликовац, а праведник се и у смрти теши.


Пут лењивца је као простирка од трња, а утабана је стаза праведника.


Зао човек има дрско лице, а ко је исправан, пази на пут свој.


Спашће се ко непорочно ходи, а ко иде између два пута, у један ће пасти.


Мисли на њега на свим путевима својим и он ће исправљати стазе твоје.


Злочинца ће зграбити злоћа његова и заплешће се у конопце грехова својих.


Праведникова стаза је права, ти си праведнику путању поравнао.


Гордост Израиљева против њега сведочи. Израиљ и Јефрем падају због грехова својих, и Јуда ће пасти с њима.


Затим се људи Израиљеви вратише, а људи Венијаминови се уплашише јер су схватили да су у невољи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan