Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 11:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Сигурно неће остати без казне зликовац, а спашће се потомство праведника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Nesumnjivo je da zlikovac neće proći nekažnjeno, a potomci pravednika biće izbavljeni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Несумњиво је да зликовац неће проћи некажњено, а потомци праведника биће избављени.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Ово је извесно: опаки неће проћи некажњено, а праведници ће се избавити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 11:21
15 Iomraidhean Croise  

Ако си безбожно судио, суд и правда тебе ће стићи.


Он је милостив, даје у зајам, а на потомству његовом је благослов.


Немој да се поводиш за већином да чиниш зло, нити да сведочиш због већине на суду изврћући правду!


Клони се лажних речи и не убијај недужног и праведног јер ја зликовцу не праштам.


Мрски су Господу они који су срца злог, а драги су му они на путу непорочном.


Лепа а неваспитана жена као златна алка је у њушци свиње.


Никаква несрећа не сналази праведнике, а зликовци су пуни зла.


Добар оставља наследство синовима синова својих, а имање грешника припашће праведнику.


Свако је мрзак Господу ако је охолог срца, сигурно неће остати без казне.


У мени нема гнева. Ко ми постави трње и жбуње, борићу се против тога и све ћу попалити,


Даћу им једно срце и један пут да би ме се бојали у све дане за добро њихово и синова после њих.


Тада одговорише Јеремији сви мушкарци који су знали да им жене каде туђим боговима, све жене које су тамо стајале у великом броју и сав народ који је живео у земљи египатској и у Патросу, говорећи:


Јер је за вас то обећање, и за вашу децу, и за све даљне, колико год их позове Господ Бог наш.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan