Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Изреке 1:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 То долази онима који су лакоми на добитак, то их живота кошта.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Takve su staze svakog ko grabi nepošten dobitak, života koštaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Такве су стазе сваког ко граби непоштен добитак, живота коштају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Тако заврше сви који се лакоме на непоштен добитак – он им узме живот.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Изреке 1:19
21 Iomraidhean Croise  

Ако сам без плаћања род њен јео и душу ранијих власника ражалостио,


Он је копао и продубио јаму, пао је у јаму коју је начинио.


Мудрост по улицама виче, на тргу пушта глас свој.


Грамзив затире кућу своју, а живеће ко мрзи мито.


Ко иде с крадљивцем, штети души својој, чује проклињање, а не открива.


Такво богатство пропадне злом незгодом и рођеном сину не остане ништа у руци.


Тешко оном који неправедним добитком несрећу чини кући својој! Гради високо гнездо своје да би отклонио руку зла.


не пијаница, не убојица, него благ, не наклоњен свађи, не среброљубив,


видео сам у плену леп плашт вавилонски, двеста сикала сребра и шипку злата од педесет сикала. Полакомих се и узех то себи. Ено, све је закопано у земљу усред мог шатора. Сребро је одоздо.”


Тада рече Исус: „Као што си ти нас увалио у несрећу, тако нека тебе данас унесрећи Господ!” Сав Израиљ га каменова и спалише све огњем после каменовања.


И у лакомству искоришћаваће вас измишљеним речима; њихов суд одавно не доцни и њихова пропаст не дрема.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan