Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 8:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Исус не спусти руку којом је уздигао копље док не поби све становнике Гаја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Isus nije povukao svoju ruku koju je ispružio sa kopljem sve dok svi žitelji Gaja nisu bili izručeni kletom uništenju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Исус није повукао своју руку коју је испружио са копљем све док сви житељи Гаја нису били изручени клетом уништењу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Исус Навин није спуштао руку којом је уперио копље све док није потпуно уништио све житеље Аја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I Isus ne spusti ruke svoje, koju bješe podigao sa zastavom, dokle ne pobiše sve stanovnike Gajske.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 8:26
5 Iomraidhean Croise  

Тако Исус разби Амалика и народ његов оштрим мачем.


Освојисмо све градове његове и испунисмо заветну обавезу над сваким градом, људима, женама и децом, да нико не преостаде.


Тада рече Господ Исусу: „Управи копље које ти је у руци према Гају. Предајем ти га у руке!” Исус управи копље које му је било у руци према граду.


Становници Гаваона чуше шта Исус учини Јерихону и Гају.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan