Исус Навин 8:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Они из града су били изашли пред њих. Тако су се Гајани нашли између Израиљаца и одовуд и одонуд. Побише их тако да ниједан не оста жив, нити побеже. Faic an caibideilNovi srpski prevod22 Onda su i oni iz grada izašli na njih, tako da su se Gajani našli usred Izrailjaca, opkoljeni sa obe strane. Izrailjci su ih tako potukli da nijedan nije preživeo, niti utekao. Faic an caibideilНови српски превод22 Онда су и они из града изашли на њих, тако да су се Гајани нашли усред Израиљаца, опкољени са обе стране. Израиљци су их тако потукли да ниједан није преживео, нити утекао. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод22 А и они из града су им пошли у сусрет, па су се Ајани нашли у средини, притешњени од Израелаца са обе стране. Израелци ударише на њих, и ниједан не остаде жив нити побеже. Faic an caibideilSveta Biblija22 A oni iz grada izidoše pred njih, te bijahu meðu Izrailjcima odovud i odonud, i pobiše ih tako da nijedan ne osta živ niti uteèe. Faic an caibideil |