Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 7:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада рече Исус: „Ах, Господе Боже! Зашто преведе народ овај преко Јордана? Да нас предаш у руке Аморејцима да нас побију? Ех, да смо остали с оне стране Јордана?!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Isus zavapi: „Jao, Gospode, Bože! Zašto si preveo ovaj narod preko Jordana? Da nas predaš u ruke Amorejaca da nas unište? Kamo sreće da smo ostali s druge strane Jordana!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Исус завапи: „Јао, Господе, Боже! Зашто си превео овај народ преко Јордана? Да нас предаш у руке Аморејаца да нас униште? Камо среће да смо остали с друге стране Јордана!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Исус Навин рече: »Авај, Господе ГОСПОДЕ. Зашто си превео овај народ преко реке Јордан? Зар да нас предаш у руке Аморејцима, да нас униште? Камо среће да смо остали са друге стране Јордана!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I reèe Isus: jaoh! Gospode Bože, zašto prevede ovaj narod preko Jordana da nas predaš u ruke Amorejcima da nas pobiju? o, da šæasmo ostati preko Jordana!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 7:7
19 Iomraidhean Croise  

Тада завапи цар Израиљев: „Авај! Господ је позвао сва три цара да их преда у руке Моавцима!”


У слабости својој рекох: „Сваки човек је лажов!”


Синови Израиљеви им рекоше: „Боље да смо помрли од руке Господње у земљи египатској, док смо седели код лонаца с месом и јели хлеба до миле воље! Ви сте нас извели у ову пустињу да поморите глађу сав овај збор!”


Међутим, народ је био жедан, па је гунђао на Мојсија и говорио: „Зашто си нас извео из Египта да помремо од жеђи, ми, деца наша и стока наша?”


‘Господ није могао да доведе тај народ у земљу коју му је заклетвом обећао! Зато их је побио у пустињи!’


Зашто нас Господ води у ту земљу? Да изгинемо од мача? Да жене наше и деца постану робље? Зар нам није боље да се вратимо у Египат?”


А Исус одговори и рече: „О неверни и наопаки нараштају! Докле ћу бити с вама? Докле ћу вас подносити? Доведите ми га овамо.”


А он им рече: „Због вашег маловерја, јер заиста вам кажем: ако имате веру као горушичино зрно, рећи ћете овој гори: ‘Пређи одавде онамо, и прећи ће’, и ништа вам неће бити немогуће.”


и заборавили сте опомену која вам као синовима говори: „Сине мој, не презири прекоревање Господње, нити клони кад те он прекорева;


Исус раздера своју одећу и паде ничице пред ковчегом Господњим. Лежао је лицем према земљи до вечери. Он и поглавари Израиљеви посуше се прахом по глави.


Ах, Господе! Шта да кажем кад је Израиљ окренуо леђа пред непријатељима својим?


Наиме, синови Израиљеви су се били попели и плакали пред Господом до вечери. Тада упиташе Господа говорећи: „Морамо ли опет да се боримо против браће своје, синова Венијаминових?” Господ им рече: „Пођите на њих.”


Кад се народ врати на збориште, упиташе се старешине израиљске: „Зашто допусти Господ да нас Филистејци данас победе? Хајде да донесемо из Силома ковчег савеза Господњег да буде међу нама и спасе нас из руку непријатеља наших.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan