Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 7:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ујутру рано уста Исус и позва Израиљ да приступи по племенима. Означи се племе Јудино.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Isus porani ujutro i dovede sve Izrailjce po njihovim plemenima. Bilo je označeno Judino pleme.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Исус порани ујутро и доведе све Израиљце по њиховим племенима. Било је означено Јудино племе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Исус Навин порани следећег јутра и изведе Израел племе по племе, и би изабрано Јудино племе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 I ustavši Isus ujutru rano reèe te pristupi Izrailj po plemenima svojim; i oblièi se pleme Judino.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 7:16
7 Iomraidhean Croise  

Сутрадан Авраам урани, осамари магарца, поведе двојицу момака и сина свога Исака. Нацепа дрва за жртву и пође на место које му Бог показа.


Хтео сам и нисам оклевао да чувам заповести твоје.


Све што дође до руке твоје, учини снагом својом јер нема ни рода, ни размишљања, ни знања, ни мудрости у подземљу у које идеш.


Исус уста рано изјутра и пођоше из Ситима. Дођоше до Јордана он и сви синови Израиљеви. Пре преласка ту преноћише.


Ко се тада нађе са предметом заклетве нека се спали огњем и он и све његово. Прекршио је завет Господњи и осрамотио Израиљ.’”


Потом позва да приступе породице Јудине. Означи се породица Зарина. Потом позва да приступе породице један по један домаћин. Означи се Завдија.


Изјутра кренуше синови Израиљеви и распоредише се пред Гавајом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan