Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 7:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада Господ одговори Исусу: „Устани! Зашто си пао на лице своје?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Gospod reče Isusu: „Ustani! Zašto ležiš ničice?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Господ рече Исусу: „Устани! Зашто лежиш ничице?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 ГОСПОД рече Исусу Навину: »Устани! Зашто лежиш ничице?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 A Gospod reèe Isusu: ustani; što si pao na lice svoje?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 7:10
7 Iomraidhean Croise  

Злату, сребру, бронзи и гвожђу нема мере. Пођи и ради и Господ нека је с тобом.”


Тада рече Господ Мојсију: „Зашто вичеш? Кажи синовима Израиљевим да иду.


Потом рече Господ Исусу говорећи:


Израиљ је згрешио. Прекршили су завет који сам им заповедио. Узели су себи забрањено. Украли су, затајили и сакрили међу своје ствари.


Чуће Хананци и сви становници земље чуће то. Навалиће на нас и истребиће име наше са земље. Шта ћеш учинити за своје велико име?”


Тада Самуило рече: „Зар су Господу милије жртве паљенице и приноси него послушност гласу његовом? Ето, послушност је боља од жртве и повиновање је боље од лоја овнујског.


Тада Господ рече Самуилу: „Докле ћеш туговати за Саулом кад сам га ја одбацио да царује над Израиљем? Напуни рог свој уљем и пођи на пут! Шаљем те Јесеју Витлејемцу јер сам међу његовим синовима изабрао себи цара.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan