Исус Навин 7:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић1 Међутим, синови Израиљеви се огрешише о заклетву. Ахан, син Хармије, сина Завдије, сина Зарина из племена Јудиног, узе од забрањенога. Зато се разгневи Господ на синове Израиљеве. Faic an caibideilNovi srpski prevod1 Međutim, Izrailjci su se teško ogrešili o kletvu, jer je Ahan, sin Harmije, sin Zavdijev, sin Zare, iz plemena Judina, uzeo od onog što je bilo posvećeno. Zato je planuo gnev Gospodnji protiv Izrailjaca. Faic an caibideilНови српски превод1 Међутим, Израиљци су се тешко огрешили о клетву, јер је Ахан, син Хармије, син Завдијев, син Заре, из племена Јудина, узео од оног што је било посвећено. Зато је плануо гнев Господњи против Израиљаца. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод1 Али Израелци прекршише заповест о потпуном уништењу града: Ахан син Кармија сина Завдија сина Зариног, из Јудиног племена, узе неке од предмета одређених за уништење, па се ГОСПОД разгневи на Израелце. Faic an caibideilSveta Biblija1 Ali se ogriješiše sinovi Izrailjevi o prokletinju, jer Ahan sin Harmije sina Zavdije sina Zarina od plemena Judina uze od prokletijeh stvari; zato se razgnjevi Gospod na sinove Izrailjeve. Faic an caibideil |