Исус Навин 6:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић1 Јерихон се затвори и замандали пред синовима Израиљевим. Нико није излазио нити је ко улазио. Faic an caibideilNovi srpski prevod1 A Jerihon je bio zatvoren i jako utvrđen pred Izrailjcima; niko nije izlazio niti ulazio. Faic an caibideilНови српски превод1 А Јерихон је био затворен и јако утврђен пред Израиљцима; нико није излазио нити улазио. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод1 А Јерихон је био чврсто затворен због Израелаца – нико није могао ни да изађе ни да уђе. Faic an caibideilSveta Biblija1 A Jerihon se zatvori, i èuvaše se od sinova Izrailjevih; niko ne izlažaše, niti ko ulažaše. Faic an caibideil |