Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 5:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 На њихово место подиже синове њихове. Њих је Исус обрезао јер нису били обрезани, пошто их није на путу обрезао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Ipak, umesto njih je podigao njihove sinove koje je Isus obrezao; oni su još uvek bili neobrezani, jer nisu bili obrezani na putu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Ипак, уместо њих је подигао њихове синове које је Исус обрезао; они су још увек били необрезани, јер нису били обрезани на путу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Тако је место њих подигао њихове синове – оне које је Исус Навин обрезао. Били су необрезани јер се на путу нису обрезивали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I na mjesto njihovo podiže sinove njihove; njih obreza Isus, jer bijahu neobrezani, jer ih ne obrezaše na putu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 5:7
5 Iomraidhean Croise  

Рекоше им: „Не можемо то да учинимо, да дамо сестру своју човеку необрезаном, јер је то за нас срамота.


Децу вашу, за коју рекосте да ће постати робље, њих ћу увести. Они ће упознати земљу коју сте ви презрели.


Деца ваша, за коју рекосте да ће постати робље, синови ваши, који данас не разликују добро и зло, они ће ући онамо! Њима ћу је дати и они ће је поседовати!


Четрдесет година су ишли синови Израиљеви по пустињи док не изумре сав народ, људи под оружјем који су изашли из Египта. Нису слушали глас Господњи, па им се закле Господ да неће видети земљу за коју се заклео Господ оцима њиховим да ће им је дати – земљу у којој теку млеко и мед.


Кад се сав народ обрезао, остадоше на свом месту у збору док се не опоравише.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan