Исус Навин 24:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Онда Исус рече народу: „Сами сте себи сведоци да сте изабрали Господа да му служите.” Они одговорише: „Ми смо сведоци.” Faic an caibideilNovi srpski prevod22 Isus reče narodu: „Vi ste svedoci protiv sebe da ste izabrali da služite Gospodu.“ Narod odgovori: „Svedoci smo.“ Faic an caibideilНови српски превод22 Исус рече народу: „Ви сте сведоци против себе да сте изабрали да служите Господу.“ Народ одговори: „Сведоци смо.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод22 Тада Исус Навин рече: »Сведоци сте сами против себе да сте изабрали ГОСПОДА, да њему служите.« А народ одврати: »Сведоци смо.« Faic an caibideilSveta Biblija22 A Isus reèe narodu: sami ste sebi svjedoci da ste izabrali sebi Gospoda da mu služite. I oni rekoše: svjedoci smo. Faic an caibideil |