Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 24:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Онда Исус рече народу: „Сами сте себи сведоци да сте изабрали Господа да му служите.” Они одговорише: „Ми смо сведоци.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Isus reče narodu: „Vi ste svedoci protiv sebe da ste izabrali da služite Gospodu.“ Narod odgovori: „Svedoci smo.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Исус рече народу: „Ви сте сведоци против себе да сте изабрали да служите Господу.“ Народ одговори: „Сведоци смо.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Тада Исус Навин рече: »Сведоци сте сами против себе да сте изабрали ГОСПОДА, да њему служите.« А народ одврати: »Сведоци смо.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 A Isus reèe narodu: sami ste sebi svjedoci da ste izabrali sebi Gospoda da mu služite. I oni rekoše: svjedoci smo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 24:22
7 Iomraidhean Croise  

Уста твоја те осуђују, а не ја, и усне твоје против тебе сведоче.


У срце своје сакрио сам речи твоје да не бих теби згрешио.


Нека ми помаже рука твоја јер изабрах заповести твоје.


а једно је потребно; Марија је, наиме, изабрала добри део, који јој се неће одузети.”


Њему рече: ‘Зли слуго, судићу ти по твојим речима. Знао си да сам строг човек, да узимам што нисам оставио и да жањем што нисам посејао,


Данас си се зарекао Господу да ће он бити Бог твој, да ћеш ићи путевима његовим, испуњавати законе његове, заповести његове и прописе његове и да ћеш слушати глас његов.


Народ одговори Исусу: „Не, ми ћемо служити Господу.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan