Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 24:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Дао сам вам земљу око које се нисте трудили и градове које нисте зидали, а у њима станујете, винограде и маслињаке које нисте садили, а који вас хране.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Dao sam vam zemlju za koju se niste trudili, gradove koje niste gradili, ali u kojima živite, vinograde i maslinjake koje niste sadili, ali od kojih se hranite.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Дао сам вам земљу за коју се нисте трудили, градове које нисте градили, али у којима живите, винограде и маслињаке које нисте садили, али од којих се храните.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Дао сам вам земљу око које се нисте трудили и градове које нисте ви изградили, и ви живите у њима и једете род виноградâ и маслињакâ које нисте ви посадили.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I dadoh vam zemlju, koje ne radiste, i gradove, kojih ne gradiste, i u njima živite; iz vinograda i iz maslinika, kojih nijeste sadili, jedete.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 24:13
7 Iomraidhean Croise  

Увешћу вас у земљу за коју сам се заклео руком подигнутом да ћу је дати Аврааму, Исаку и Јакову и даћу вам је у власништво, ја Господ.”


Добар оставља наследство синовима синова својих, а имање грешника припашће праведнику.


„Кад Господ, Бог твој, истреби народе чију ти земљу даје, кад их истераш и настаниш се по градовима њиховим и кућама њиховим,


Јер Господ, Бог твој, уводи те сада у добру земљу, у земљу потока, извора и језера, што извиру по долинама и бреговима;


Ниједан град који је био на брежуљцима Израиљци нису спалили. Једино је Асор спалио Исус.


Од свих обећања која је Господ дао дому Израиљевом ништа не изоста. Све се испунило.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan