Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 22:32 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Потом Финес, син свештеника Елеазара, и поглавари одоше од синова Рувимових и од синова Гадових из земље галадске у земљу хананску к синовима Израиљевим и казаше им одговор.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

32 Zatim su se Fines sveštenik, sin Eleazarov, i knezovi vratili od sinova Ruvimovih i sinova Gadovih iz zemlje Galad u zemlju hanansku k Izrailjcima, i podneli im izveštaj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

32 Затим су се Финес свештеник, син Елеазаров, и кнезови вратили од синова Рувимових и синова Гадових из земље Галад у земљу хананску к Израиљцима, и поднели им извештај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

32 Потом се Пинхас, син свештеника Елеазара, и поглавари вратише из Гилада, од Рувимоваца и Гадоваца, Израелцима у Ханаан и известише их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

32 I Fines sin Eleazara sveštenika i oni knezovi vratiše se od sinova Ruvimovijeh i od sinova Gadovijeh iz zemlje Galadske u zemlju Hanansku k sinovima Izrailjevijem, i javiše im stvar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 22:32
4 Iomraidhean Croise  

Добар гласник је ономе који га шаље као ледено освежење у време жетве. Он крепи душу своме господару.


Тада Финес, син свештеника Елеазара, рече синовима Рувимовим, синовима Гадовим и синовима Манасијиним: „Данас увидесмо да је Господ међу нама јер се нисте огрешили о Господа. Сачували сте синове Израиљеве од казне Господње.”


Синовима Израиљевим би то по вољи. Благосиљали су Бога и одустали су од намере да зарате с њима и да опустоше земљу у којој су пребивали синови Рувимови и синови Гадови.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan