Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Исус Навин 20:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Тај нека седи у граду оном док не стане пред збор на суд, до смрти великог свештеника који тада буде. Потом онај који је убио нека се врати и нека оде у свој град, својој кући, у град из којега је утекао.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Neka u tom gradu boravi dok ne stane pred zajednicu radi suda, i sve do smrti velikog sveštenika, koji bude u službi u to vreme. Tada neka se ubica vrati u svoj grad i u svoj dom – u grad iz koga je pobegao.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Нека у том граду борави док не стане пред заједницу ради суда, и све до смрти великог свештеника, који буде у служби у то време. Тада нека се убица врати у свој град и у свој дом – у град из кога је побегао.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Нека оптужени остане у том граду док не изађе на суд пред заједницом или док не умре првосвештеник који буде у то време. Тек тада сме да се врати у свој град и у своју кућу – у град из којег је побегао.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Nego neka sjedi u gradu onom dokle ne stane pred zbor na sud, do smrti poglavara sveštenièkoga koji bude onda, tada neka se krvnik vrati i ide u svoj grad i svojoj kuæi, u grad iz kojega je utekao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Исус Навин 20:6
3 Iomraidhean Croise  

Ти градови нека буду уточишта, тако да осветник не убије убицу пре него што овај стане пред суд збора.


јер би у том случају требало да много пута пострада од постања света. Сада пак, на свршетку векова, он се јавио једанпут – да својом жртвом уклони грех.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan